M.A. Thesis
MAKE HIM
ACCESSIBLE:
COMPLETING THE
TEXT USING CONTEMPORARY PLACE IN
TWO AMERICAN FILMIC
ADAPTATIONS
OF WILLIAM
SHAKESPEARE (2010-2015).
BY
DAVID W. FOULDS
INTRODUCTION
ON ‘DEADLY’
SHAKESPEARE
In the film Looking For Richard (1996), Al Pacino sets out to make Shakespeare
‘accessible’ to the contemporary American public.[1]
He talks to people on the street about how they feel about Shakespeare. A
teenaged girl responds: ‘I saw Hamlet. It sucked’. Even actor Kevin Kline, who
played Hamlet in the 1990 Great Performances PBS version, states that when he
saw his first Shakespeare play he thought the ‘Shakespearean acting’ was so
overdone that he ‘just sort of tuned out’.[2]
Kenneth Branagh says that the traditional[l1] approach to
Shakespeare leaves him with ‘no connection’ to the material.[3]
This argument for the failure of Shakespeare to connect to audiences is made
blatant in Peter Brook’s The Empty Space.
In the first section titled ‘The Deadly Theatre’ he writes,
nowhere does the Deadly Theatre install itself so
securely, so comfortably and so slyly as in the works of William Shakespeare…
We see his plays done by good actors in what seems like their proper way – they
look lively and colourful, there is music and everyone is dressed up, just as
they are supposed to be in the best of classical theatres. Yet secretly we find
it excruciatingly boring – and in our hearts we blame Shakespeare, or theatre
as such, or even ourselves.[4]
Brook and Philip Auslander believe that
many who attend a Shakespeare play are doing so in order to gain cultural
capital[5]
or as an academic exercise rather than for enjoyment or an Aristotelian catharsis[l2] .[6]
When we
excessively admire Shakespeare and his works, much as Harold Bloom does in Shakespeare: The Invention of the Human,
we place our priorities on Shakespeare as an idol, we engage in bardolotry,
instead of focusing on the act and meaning of performance.[7]
There is much to be gained by the study of Shakespeare’s life and acting
techniques in Elizabethan[l3] England, but
perhaps, as Brook argues, this is more intellectual than emotional in focus.
When an actor wishes to act like Richard Burbage and a director wants to
discover Shakespeare’s true intention, he is on an intellectual pursuit, one
which is futile as it is impossible to recapture this moment in time. We
understand the world through our cultural and temporal lenses. What we think of
as authentic Shakespeare is highly questionable[l4] . As Marjorie
Garber states in Shakespeare in Modern
Culture, ‘Shakespeare is already not only modern but postmodern: a
simulacrum, a replicant, a montage, a bricolage’.[8]
There is no single, original performance, nor one single, original text. We
cannot find les propres paroles d’un auteur, nor can we locate a single true
performance. To engage in this pursuit is not only futile, but it neglects the
true purpose of performance.
INTERPRETATION
AND COMPLETION
Performance, according to Victor Turner,
is ‘reciprocal and reflexive’. It is ‘a critique, direct or veiled, of the
social life it grows out of’.[9]
Performance is thus most effective for an audience when it states something
about their culture. Making Shakespeare accessible, then, is largely a matter
of making the work speak to the current concerns and motivations of the
audience, making it congruent with perceptions of their sociocultural sphere. More
than simple comprehension, it is resonance. If we insist on taking Harold
Bloom’s rather than Peter Brook’s approach to the material, we are intent on
learning more about Shakespeare’s world than our own[l5] . Gina Bloom, in
an interview with author Jane Smiley, states that when Smiley sets the story of
King Lear in contemporary Iowa in her novel A
Thousand Acres (1991) and brings forward the daughter’s stories in a
feminist context she is reinvigorating the text, allowing it to become more
accessible. If we focus on ideas of fidelity, she says, the text becomes
stagnant and ceases to resonate. She believes it is because Shakespeare has been updated to reflect our lives
and sensibilities that his work remains in our consciousness, not because we
have somehow been able to exhume his original intention and production style.
Smiley, in turn, observes that ‘any production of a play is an interpretation’
so ‘you might as well walk [down that path] with conviction’.[10]
W.B. Worthen criticizes the dominance of the author in the creation of a
performance, stating ‘surely actors have a clearer sense of their own creation,
and would be unwilling to see themselves haunted by the ghostly presence of the
author’.[11]
Actors are a required part of
completing the play text in performance. Their interpretation is key to this
completion; at the level of production, the author’s intention should be left behind[l6] .
Indeed, the
reading of any narrative text is an act of interpretation. As per Hans-Georg
Gadamer’s theory of hermeneutics, when we read, we complete the text. It is this dialogic approach to text or a
‘fusion of horizons’ which completes the hermeneutic circle.[12]
The author’s intention, to Gadamer, is largely irrelevant. The words on the
page are only a start, the reader creates meaning when he fuses his life
experience with the text to create a unified whole. A narrative text is only a
blueprint which is used to build a ‘performance’ in the readers mind. The
reader of the play script is not unlike the reader of any text; he fills the
gaps of the text in order to complete it. The difference, of course, is that
the play script is created primarily to be performed on stage, not just in the
reader’s mind. The play is thus an act of interpretation by the director and by
the actors, each contributing their vision of the text to the performance by
completing it with their own sociocultural perceptions. Wolfgang Iser writes,
no tale can ever
be told in its entirety. Indeed, it is only through inevitable omissions that a
story will gain its dynamism. Thus whenever the flow is interrupted and we are
led off in an unexpected direction, the opportunity is given to us to bring
into play our own faculty for establishing connections - for filling in the
gaps left by the text itself.[13]
The play script contains less description
of place and movement than most other narrative texts, thus creating a greater
gap which needs to be filled. This gap is left large in order for the director
and players to use their own experience to complete the text[l7] . The play text
is not finished until it is performed, just as a novel is not complete until it
is read. The hermeneutic circle must be complete for meaning to emerge.
It is the actor’s
job to become the character, however,
this act of becoming is not done tabula rasa. Each actor uses his or her own
experience to interpret the role, to
make it seem true and authentic. There is no way for the actor to completely
lose himself in the role. Instead, the role and he become incorporated into a unified whole[l8] . It is this
unified whole which we see on stage, and this is why each actor who embodies a
role creates it in different ways. Konstantin Stanislavski encourages actors to
focus on their first impression of a role, their first reading. He writes,
the attraction you feel on first getting to knowing a role
is the first moment when the actor merges with the individual passages in a
role. This merging is especially valuable as it is direct, intuitive, natural.
Who can define why some moments are lodged in an actor’s emotion and other
kinds of memory for his whole life? Perhaps…there is a natural affinity and a
biological link between the actor and those particular passages.[14]
As contemporary actors and directors are,
as James C. Bulman notes, ‘bound by the perspectives of [their] own time and
place’, their memories and emotions are generated in a contemporary field.[15]
Since so much of the work of performance comes from filling the gaps in the
text with contemporary memories and feelings, the actor is doing a disservice
to the audience and to the character when he attempts to perform Hamlet as Burbage did, for to do so is really
to play Burbage playing Hamlet, and
the actor’s identity is lost. The actor instead must merge his own reality
directly with the reality afforded to the character[l9] by the textual
or performative guidelines in order to connect to the audience. Moreover, as
Ralf Hertell points out in Staging
England in the Elizabethan History Play, when we re-enact the staging and
costumes of an Elizabethan production of a Shakespeare play, we ‘don
Elizabethan rather than historically correct costumes’.[16]
Hamlet, lest we forget, is actually
set in the late middle-ages in Denmark, and King
Lear is set in the 8th century BCE. So, again, this desire to
re-enact the plays as Shakespeare intended
is really an historical desire to re-enact the days of The Rose and The
Globe, rather than present a clear, meaningful presentation of the plays and
characters themselves. Laurence Olivier even questions that Shakespeare would
ask that we somehow remain faithful to his limitations of staging: ‘nothing
that we know of Shakespeare suggests that he actually enjoyed being “cabin’d,
cribbed, confin’d” by the rudimentary conditions of the stage for which he
wrote’.[17]
VISUAL PRIMACY
A common complaint from contemporary audiences is that
Shakespeare’s written dialogue is not ‘natural[l10] ’. Indeed Iambic Pentameter, even though it is the
poetic meter which most closely approximates quotidian speech in rhythm, feels
foreign. Moreover, as pointed out in Pacino’s film, Shakespeare uses poetry,
metaphor, to convey meaning. The general audience is no longer attuned to
listening to poetry, particularly for 2 to 3[l11] hour stretches. We have become far more visual since
the birth of the printing press as Marshall McLuhan has stated in The Gutenberg Galaxy, and of course now
in the post-televisual age, we think largely in terms of image.[18]
We define our space visually; indeed when we understand something we ‘see’.
Yi-Fu Tuan writes,
In English, "I see" means "I
understand." Seeing, it has long been recognized, is not the simple
recording of light stimuli; it is a selective and creative process in which
environmental stimuli are organized into flowing structures that provide signs
meaningful to the purposive organism.[19]
Shakespeare’s audiences were then more attuned to the
voice than the eye. Gina Bloom writes, ‘early moderns considered the spoken and
heard voice, on and off the stage, to be a substance with economic, theatrical,
and mechanical dimensions’.[20]
The early moderns even seemed to see words as actual material matter; they
‘were imagined to be things rather
than just refer to things’.[21]
Medical texts of the time described the voice as ‘crafted air’.[22]
In The Actor and His Text, Cicely
Berry writes, ‘in Elizabethan times… because the majority of people were not
literate they relied much more on verbal communication: stories, communication,
whole histories of families were passed on by word of mouth’.[23]
Living in this auditory field allowed these audiences to concentrate on the
subtleties of speech in ways most contemporary Americans are not accustomed to do[l12] . As primarily visual learners and interpreters,
contemporary audiences need more visual signs and signifiers than Elizabethan/Jacobean
audiences.
A sketch of The
Swan theatre in 1596 by Johannes de Witt, and drawn by Arend van Buchell [figure
1] evinces a rather bare, thrust stage (proscaenium). A backdrop (mimorium
aedes) with Lord’s room above and a roof (the heavens) is held up by two
pillars on either side of the stage. From the mimorium aedes there are two
doors, equidistant apart. There is no curtain, no proscenium, and the audience
views the production either from the arena or from a three-tiered gallery
(orchestra, sedilia, porticus) covered by a roof. The arena is open air and the
same natural light is used throughout, both on stage and in the audience. From
Shakespeare’s stage directions, we know that some props were used (Desdemona’s
bed, for example), but there was minimal use of stage dressing and props.
Overall, there were very few, if any, visual cues to place. Instead,
Shakespeare’s words created the visual field. When a filmmaker chooses a
contemporary setting for his Shakespeare adaptation, as have the two filmmakers
I will discuss in this essay[l13] ,
Figure 1:
Sketch of the Swan Theatre by Arend van Buchell after the sketch sent
to him by Johannes de Witt (1596). University of Utrect
library, ms.842.f.132r.
he provides audiences with familiar
visual codes. Since the text itself, which is mostly dialogue, presents an
obstacle to a highly visual audience, providing a space which is familiar
creates an additional layer of meaning, a ‘second order sign relationship’ as
posited by Keir Elam.[24]
‘The theatrical stage’, he says ‘inevitably acquires secondary meanings for the
audience, relating it to the social, moral and ideological values operative in
the community of which performers and spectators are part’.[25]
The ‘theatrical stage’ here implies the visual indexical cues created by
production designers to create a familiar space on stage, unlike the relatively
bare stage of Elizabethan/Jacobean England[l14] . By using visual ‘sign vehicles’ that are readily
understood to have these second order meanings, the filmmaker allows the
contemporary viewer to decode otherwise difficult passages of Shakespeare’s
language. He augments or supplants Shakespeare’s words with language more
familiar to us, visual language, to create meaning. Further, a contemporary
mise-en-scene comments on the state of our own society, thus better fulfilling
the purpose of performance as posited by Turner, Susan Bennett and Martin
Esslin.
Bennett writes,
‘cultural assumptions affect performances, and performances rewrite cultural
assumptions’.[26]
Our understanding of our culture affects how we understand a given performance,
and in turn, performances comment on our culture. In An Anatomy of Drama, Esslin writes, ‘[theatre] in very practical
terms teaches [the audience], or reminds them of, its codes of conduct, its
rules of social coexistence. All drama is therefore a political event’.[27]
Victor Turner connects Arnold van Gennep’s idea of liminal space to play. Play
and performance, Turner says, take place in a space separated from quotidian
life, in a liminal space, where the rules of society are allowed to come into
question.[28] Performance
is a liminal event. It is a place of catalysis for cultural change. By creating
a familiar space, but a space outside of quotidian life, contemporary directors
can use Shakespeare to play with
cultural norms. The viewer is able to not only decipher the language of
Shakespeare by connecting logos to site-specific image, but the creation of
this liminal space allows the director to apply Shakespeare to problems that
are highly relevant to the contemporary viewer. He creates a true[l15] space of play.
AMERICAN IDENTITY
AND PLACE
While it is easy to conflate England and
America because of the shared language and depth of shared history, it is
important to realize that Shakespeare performed in America is actually a
cultural translation. As Alden T. Vaughn states in Shakespeare in America, ‘having fun with Shakespeare is a
traditional American pastime’.[29]
From the beginning, Americans have adapted Shakespeare to resonate with their
own culture. They took a ‘utilitarian function’ to Shakespeare’s works, using
them to convey principles of morality.[30] In order for Americans to relate to
these works, they do what any other outside culture does when approaching the
production of a foreign work: make it their own. It is perhaps more obvious
when we look at an adaptation such as Akira Kurosawa’s Ran (1985) that there has been an act of cultural translation than
when we look at most American adaptations. However, in Baz Luhrmann’s Romeo + Juliet (1996), set in
contemporary (and fictional) Verona Beach and positioned as a gang war between
the Montagues and the Capulets, and Michael Almereyda’s Hamlet (2000) set in corporate Manhattan about the takeover of the
CEO of Denmark Corporation by Claudius, it is apparent that this transposition
in space is also a cultural translation. These films gain accessibility to the
American audience because instead of the difficulties of kings, queens and
knights there are powerful corporations and street fighting gangs, elements
familiar on every newscast and in everyday discussions about America’s
sociopolitical world[l16] .
Place is
important to contemporary identity for the very reason that we are less
grounded and more mobile. In his book Why
Place Matters: Geography, Identity and Modern Life in Modern America,
Wilfred M. McClay writes, ‘In a frenetically mobile and ever more porous and
inexorably globalizing world, we stand powerfully in need of such stable and
coherent places in our lives—to ground us and orient us, and mark off a finite
arena, rich with memory’.[31]
McClay goes on to discuss how America is undergoing a sort of reversal: from
place to space[l17] . To understand this idea, first it is important to
understand the difference between place and space. Yi Fu Tuan writes:
‘Space’ is more abstract than ‘place’. What
begins as undifferentiated space becomes place as we get to know it better and
endow it with value… The ideas ‘space’ and ‘place’ require each other for
definition. From the security and stability of place we are aware of the
openness, freedom, and threat of space, and vice versa...[32]
Place is familiar, it is
known, it is safe. Space is undifferentiated, unknown, dangerous. As we become
more globalized we are less rooted, less connected to place then ever before.
Yet we crave this familiarity; we crave ‘home’. McClay continues, ‘sometimes it
seems as if we are living like plants without roots, drawing our sustenance not
from the earth beneath our feet but from the satellites that encircle us and
the computer clouds that feed and absorb our energies’.[33]
This loss of place creates a loss of identity, and thus a craving for this
missing sense of self and home. Russell Jacoby writes, ‘a loss of
identity in a globalized world can be countered by a secure sense of where one
belongs and fits’.[34]
As this sense of place is being dismantled, Americans find that they require a
connection to the familiar.
Ted V. McAllister in his essay
‘Making American Places’, states that while Americans are known for their love
of space, of ‘the awesome beauty of trackless wilderness, the adventure of the
frontiersman untethered to place… American history is as much the tale of
place-making as of seeking space’.[35]
While much discussion of early America focuses on the new frontier, the goal of
this searching was indeed to create settlements, to turn space into place.
Americans are quite attached to place, as Edmund Burke has stated:
to
be attached to the subdivision, to love the little platoon we belong to in
society, is the first principle of all public affections. It is the first link
in the series by which we proceed towards a love to our country and to mankind.[36]
American nationalism is rooted, for the individual, in
their own particular sense of place: their own state, town, neighborhood and
home. J.E. Malpas states that ‘human life [is]
essentially a life of location, of self-identity as a matter of identity found
in place, and of places themselves as somehow suffused with the “human”’.[37]
We think of ourselves as from somewhere; our identities are inextricably bound to place.
Place forms our conception of ourselves, it shapes us. By using specific,
American places, then, American directors can tap into this connection between
self and place and use it to then connect Shakespeare to contemporary
audiences.
APPLICATION
I will now analyze two filmic adaptations
of Shakespeare’s works: Joss Whedon’s Much
Ado About Nothing (2012) and Michael Almereyda’s Cymbeline (2014) and discuss how these adaptations have used
contemporary American place to make Shakespeare accessible. I will look at how
these filmmakers have used Shakespeare’s texts integrated with ideas of space,
place and identity to perform a significant cultural function by using play to question cultural assumptions[l18] . I will discuss how character’s[l19] identities are transformed in contemporary space and
how these performances are in sync with their sense of place. While I will use
some aspects of film aesthetics in my discussion, the focus here will be on the
films as productions on-site, and how
specific location and visual semiotics affects our understanding of the
characters and story and in turn, how these performances comment on American
society in the years 2010-2015.
‘
CASE STUDIES
WHEDON’S MUCH ADO ABOUT NOTHING
Shakespeare’s
setting for Much Ado About Nothing is
Sicily. The men are returning from military actions wherein Don John has been
defeated by Don Pedro. All return to be guests in Leonato’s house, the governor
of Messina. The story is itself an adaptation of a tale that has been told many
times before: by Ariosto in Orlando
Furioso (1516), by Matteo Bandello in Novelle
(1554), by George Whetstone in The
Rock of Regard (1576), by Edmund Spenser in The Faerie Queene, Book 2, canto 4 (1590) and by Anthony Munday in Fedele and Fortunio (1583).[38]
To claim originary[l20] status
with Shakespeare’s work is thus clearly problematic. In each case, the story
conveyed meaning by adapting to the cultural codes of the intended audience:
Bandello’s was in Italian prose, Spenser’s in English verse and Whetsone’s in
English prose. Shakespeare’s version, while set in Sicily, is clearly not
concerned with the effects this should have on the characters[l21]
identities. The characters are quintessentially English, particularly those of
Dogberry, Verges and the Watchmen, as Wells[l22] points out
in his introduction to the play.[39]
As Shakespeare made his Italian characters relatable to the English audience by
making them English, why then should we not make the characters relatable to an
American audience by making them American? If we are primarily visual learners
and thinkers, why not add visual codes in order to adapt to the needs of
contemporary audiences?
By providing
familiar settings, specific place instead of the empty space of the traditional
stage[l23] , contemporary filmmakers are able to [l24] connect to the American audience. Joss Whedon’s Much Ado About Nothing (2012) takes this
familiarity quite seriously: it is filmed in the director’s Santa Monica home.
That the film was shot as a party at the filmmaker’s own residence is of
primary importance to how we read the film. The audience gets to see Whedon’s
world through Shakespeare. The
actors/characters arrive in limousines, everyone is dressed in the latest
Beverly Hills fashions, and we get to watch the celebrities play with the roles. The characters are
doubled with the actors and the space is doubled as both Messina and Whedon’s
house in Santa Monica.
The house is thus
both Whedon’s home and is Leonato’s
home. Both places exist in synchrony. As the party forms, we are not exactly
sure who is throwing it: Whedon or Leonato. Indeed it is both. Whedon is
throwing a party and filming it, and during this party the visitors play ‘Much
Ado About Nothing’. The house, then, becomes a liminal space, a safe space for
the actors to comment on Whedon’s world of Hollywood and on American society
and values through the adapted play written by Shakespeare[l25] . Shakespeare’s words take on new meaning within the
space of the house. Being Americans dressed in nice suits and expensive
dresses, attending a formal party at a rather nice house in Santa Monica, the
‘wars’ they return from are indeed the wars of Hollywood and this is a filmed
respite from such conflict. Because Whedon’s film is a low-budget, black and
white, independent, one-location film, particularly one with lower box office potential as Shakespeare
films tend to be[l26] , the film itself can be thought of as a return from
the wars of Hollywood, as a liminal space where actors can re-connect with
Shakespeare’s drama. In an interview with Whedon’s wife, Kai Cole, about the
production, she states that she and Whedon wanted to make a very anti-Hollywood
film. ‘Let’s not listen to anybody,’ they
decided. ‘Let’s not hear the naysayers and not doubt ourselves. Let’s do it and
not go through the whole Hollywood process’. She states that she and Whedon didn’t
want to hear, ‘You can’t cast that person’, or ‘You can’t do it in black and
white’.[40]
The filmmakers and actors, then, are indeed coming from the wars of Hollywood,
and so these identities blend with
the characters, as posited by Stanislavski[l27] .
Whedon’s film
opens with a shot of clothes on the floor. We see Benedick’s (Alexis Denisof)
bare legs in the background as he dons his pants. He approaches the trousers in
the foreground and dresses himself. Whedon then cuts to a wide shot of Benedick
sitting in a chair, a sleeping woman in bed beside him, and empty wine bottles
from the night before in the foreground. Benedick is in contemplation, rubbing
his hands together. He is trying to decide if he should stay or go. In the next
shot he is on his way out the door but stops and looks down at Beatrice (Amy
Acker), whose eyes are open, facing us. She shuts her eyes so he cannot see
that she is awake and knows he is sneaking out. This is obviously an addition
to the text: it takes place prior to the events of Shakespeare’s play and is a
silent, MOS[l28] scene. What is hinted at in Shakespeare’s text when
Beatrice says ‘I know you of old’ (1.1.138) and ‘he lent it me awhile and he
gave me use for it, a double heart for his single one’ (2.1.160), is here made
explicit.[41] Using
these verbal hints as take-off points for exploration is certainly not a new
concept to Shakespearean cinema or filmic adaptation in general[l29] . Branagh inserts scenes of sexual intimacy between
Hamlet and Ophelia in his 1996 Hamlet
and there are quite vivid sexual scenes between Othello and Desdemona in Oliver
Parker’s 2003 Othello, for example.
By setting this scene of the morning
after a sexual tryst, Whedon establishes not only their sexual past, but because
of the location of the scene, Beatrice’s bedroom, it seems that promises have
been made by Benedick. The space is filled with wine bottles: they had been
drinking wine together the night before. Benedick was invited over for a romantic
evening. It seems unlikely that this was a spontaneous decision. Benedick had
second thoughts in the morning and decided to sneak out before she wakes. These
actions are consistent with his character as being a womanizer, but a womanizer
who is actually afraid of commitment. This situation is a common trope of
contemporary romantic comedy[l30] , as in One
Fine Day (1996), No Strings Attached
(2011), Date Night (2010), and Picture Perfect (1996). By adding the
location of Beatrice’s bedroom, we feel that he has entered her private space
but violated the agreed contract by slipping out in the morning. The bedroom,
like Gertrude’s veiled canopy bed in Olivier’s Hamlet (1948), becomes the vaginal orifice which has been violated
when the promise of love is rescinded. This opening stages the dichotomy seen
throughout the film: values in regards to sex are widely conflicting. On the
one hand, sex is everywhere. Beatrice sleeps with Benedick when they clearly
have no established relationship. It appears very much to be a one-night stand.
Conrade and Don John have a purely sexual relationship. The party is full of
flirting and sexual overtones. However, the relationship between Hero and
Claudio is supposed to be absolutely pure. As in the original text, Claudio
refuses to marry her because he thinks she is not a virgin. This
dichotomy is found in American life[l31] : puritan mores on the one hand and sex obsession on
the other, as embodied by Hester Prynne.
Later, in 2.1, as
Beatrice and Benedick are arguing, we get another flashback of their one-night
stand. They are drinking and making love. She is on top of him and smiling, then
a cut to them in bed together, he on top of her, naked. This flashback is
placed right before Claudio and Hero are finally united. Don Pedro states that
he has ‘wooed (Hero) in (Claudio’s) name’ and ‘won’ Hero for him. He continues,
saying, ‘Name the day of marriage, and God give thee joy!’ (2.1.280-282). By
adding the clips of Benedick and Beatrice having sex just before this innocent
wooing of Hero wherein Claudio is engaged to her before they even kiss
emphasizes this American dichotomy of love and sex. The purity of this couple
contrasts greatly with the lustful embrace just seen between Beatrice and
Benedick. It would seem at this juncture that puritanism wins the war of love:
sex before marriage will end in failure, love should be pure. Love and sex must
be kept separate until the wedding bed.
This conflict
between women being seen as either virginal and pure or lusty, debased objects
is known as the ‘Madonna-whore’ complex. Brian Redmond writes:
Sigmund Freud
developed a theory to explain men’s anxiety towards women’s sexuality,
suggesting that men cast women into one of two categories to allay the
uncomfortable dichotomy of fear and desire: the Madonna (women he admires and
respects) and the whore (women he is attracted to and therefore
disrespects). The Madonna-whore complex views women’s
desirability/licentiousness and purity/maternal goodness as mutually exclusive
traits. Love is seen as clean and virginal whereas sex is viewed as dirty
and shameful.[42]
In the scene between Don John (Sean
Maher) and Conrade (Riki Lindhome) in 1.3, we see the ‘dirty and shameful’
aspect of this dichotomy, as was Benedick and Beatrice’s one night stand. Whedon
has changed Conrade into a female, adding a strong sexual element to their
relationship. Indeed, they[l32] are pure sex, and of course the antagonists of the
play and film. Whedon thus ties sexuality with criminality. Don John says, ‘I
cannot hide what I am’, and he shows us that he is a carouser and a libertine. Conrade
lies on the bed and Don John pulls her legs apart, climbs between them into the
position of coitus and begins to unbutton her top. He speaks of ‘rob(bing) love
from any’ (1.3.25) as he puts his face between her breasts and kisses. She
moans with pleasure as he proclaims that he is a ‘plain dealing villain’
(1.3.30). When he says ‘if I had my mouth… I would bite’ (1.3.32) he kisses her
passionately. Smooth jazz plays on the soundtrack and Conrade’s legs wrap
around his back in close-up as she moans again. When Borachio enters, Don John
slides his hand up Conrade’s leg and pleasures her under the covers while they
continue talking about how ‘the most exquisite Claudio’ (1.3.46) and ‘Hero, the
daughter and heir of Leonato’ (1.3.51) are in love. He and Conrade are all sex,
and their bedroom sexuality is diametrically opposed to the love-based
relationship that is forming between Claudio and Hero. He vows to break them
up, to ‘cross him any way’ (1.3.62) for love and lust are enemies of one
another. Borachio here becomes a voyeur, much as the audience is during the scene[l33] . We continue to look, but this looking does not stop
Don John’s lust, instead it encourages it. This scopophilia is also seen later
in the party scene in 2.1 and will be discussed further there. The next shot
shows Conrade and Don John kissing passionately through a barred window, thus
completing the melding of sex and criminal behavior. The bars thrust up and
down the screen marking them off as offenders, placing them visually in jail,
and yet we are compelled toward them because of their overwhelming lust. This
final shot again evidences this dichotomy of puritan mores with sexual
obsession so prevalent in American society. We are to cage our lusts behind
bars because it is dangerous. It is against the family. It is against love.
Love is innocent and pure and about family and responsibility and chastity. The
characters in the film are in a double space[l34] ; home is family but home is also where sex takes
place.
Whedon uses his
home essentially as-is: there were few changes made prior to shooting. In 1.1,
when Claudio and Benedick are shown to their room, it is a little girl’s room.
Benedick pauses at the threshold noting the discontinuity between the space and
his character. He is speaking about love, playfully chastising Claudio about
his love for Hero, but the space undermines his masculine authority. Notably,
as he crosses the threshold into the space he is saying ‘as being a professed
tyrant to their sex’ (1.1.161), hanging on the word ‘sex’ as it deflates on his
lips as if suddenly made impotent. Behind him a silk butterfly rests on the
wall, teasing him with its innocence. A small bed covered with stuffed animals
and a frilly bedcover undermines his sexual prowess. This is clearly Whedon’s
daughter’s room, but it is also Leonato’s daughter’s room, and yet Leonato does
not actually have a young daughter. So whose room is it? The choice to shoot in
this room even though there are no young children in the story is made in order
to further
this dichotomy [l35] between sex and innocence. The innocence of the young
virginal beds contrasts with the bearded, tie wearing virile man who is
currently unpacking on top of it, and presumably will need to sleep in it ‘at
least a month’ (1.1.141). Sex would clearly be inappropriate here: and yet the
result of sex, having a child, is revealed by this space. The frilly
adornments, butterfly and stuffed animals are highly feminine and childlike; Benedick
is one-night stands and testosterone. Indeed, it is only Benedick who is
noticeably uncomfortable here; it seems perfectly okay with Claudio,[l36] who is all innocence, hand kissing, virginity and
puritanism.
Benedick sits on
a small chair in the corner after he asks Claudio, ‘But I hope you have no
intent to turn husband, have you?’ and Claudio replies ‘I would scarce trust
myself though I had sworn the contrary if Hero would be my wife’ (1.1.183-185).
Benedick is now in a two-shot with the top floor of a dollhouse, two dolls
sitting beside him, his eye-line matching theirs as he says, defeated, ‘Is’t
come to this?’ (1.1.186). This is a reminder [l37] of the hovel scene in King Lear when Lear in his madness holds a trial with Goneril and
Reagan, but the women in Lear are represented by empty chairs. Here the dolls
both further undermine Benedick’s masculinity by mocking him with their size
and femininity and serve as a foreshadowing device: Benedick will succumb, he
will turn from womanizer to ‘Benedick the married man’ (1.1.212). Whedon then pulls
back to a medium shot and we see Benedick’s full body in the small chair next
to the dollhouse. The dollhouse seems to have the power to shrink him to its
size, to pull him into its world, the space of little girls.
He then flings
himself up from the chair, resisting the power of the dollhouse, a life of
children and family, grabs Claudio and wrestles with him, reasserting his
masculinity, pushes Claudio down on the little child’s bed, grappling him by
the throat in a half-Nelson while exclaiming ‘Go to i’ faith, an thou wilt
needs thrust thy neck into a yoke…’ (1.1.189). By pushing Claudio onto the bed
and climbing on top of him, he reasserts his sexual energy over the space,
turning the tiny bed into a place of violence and sex. Claudio overthrows him,
climbing back on top of him, and tries to muffle his words to Don Pedro, but
cannot maintain control and is pushed back onto the other bed. He accidentally
hits a music box on the table which starts playing an innocent child’s song
just as Benedick manages to tell Don Pedro ‘On my allegiance, he (Claudio) is
in love’ with Hero, ‘Leonato’s short daughter’ (1.1.201). The music box
reasserts the power of the room, of children and family, of love over lust[l38] .
However,
Benedick’s relationship with the room later changes. Indeed, it is almost as if
the power of the room has changed him. In 3.2, after he is in love with
Beatrice, he is very comfortable in the children’s room, lying on the bed on
his stomach with his feet in the air like a teenaged girl [figure 2]. A bank of
stuffed animals is arranged in a ladder by his side but instead of mocking his
masculinity they visually symbolize his new-found family orientation. The room
has
Figure 2:
Scene 3.2, Benedick in symbiosis with little girl’s bedroom.
Still from Much Ado
About Nothing (dir. Joss Whedon), Lionsgate, 2012.
transformed in his eyes, and ours. This
cannot possibly be the same man that entered the room in scene 1.1. He is now
clean-shaven, happy, joyous, and in symbiosis with the room. He is a family
man.
The suburban
location of the film also buttresses this dichotomous approach to American
sexual mores. The American suburbs are known as a place of family values, yet
behind the fascade[l39] of white picket fences lies the bedroom, the place
where sex takes place. Notably, we only see
sexuality in the film when it is outside of a relationship. Don John and
Conrade are not in love; Don John is clear [l40] that he does not believe in it. We only see Benedick
and Beatrice having sex when they are not in love. Claudio’s and Hero’s burgeoning
relationship evinces no sexuality on screen, nor do we see Beatrice and
Benedick together after they are in love.
As mentioned
above, the scopophilia we saw in 1.3 is also present in 2.1. Here, it is a
carnival atmosphere. The outdoor setting, the flowing alcohol, exquisite dress
and swimming pool echo the decadence of The
Great Gatsby (1925). The
atmosphere is one of play, of experimentation, about breaking the social mores with
disguise. This is the moment the film has led up to; they are here for
carnival. Mikhail Bahktin writes in Rabelais
and his World,
While carnival
lasts, there is no other life outside it. During carnival time life is subject
only to its laws, that is, the laws of its own freedom. It has a universal
spirit; it is a special condition of the entire world, of the world's revival
and renewal, in which all take part. Such is the essence of carnival, vividly
felt by all its participants.... The tradition of the Saturnalias remained
unbroken and alive in the medieval carnival, which expressed this universal
renewal and was vividly felt as an escape from the usual official way of life.[43]
Whedon uses Shakespeare’s carnival space
and fills it visually with contemporary American ideas about sexuality and
dating. Two female acrobats in skimpy attire swing on a trapeze, arms around
one another. This, obviously, is not in the original text. Their act is
sensual, a performance which tells the story of two women lovers. The women
take each other by the waist and smile, looking into each other’s eyes,
twisting their hips to the music. Their bodies contort into a singular mass.
They
Figure 3:
Scene 2.1, to-be-looked-at acrobats.
Still from Much Ado
About Nothing (dir. Joss Whedon), Lionsgate, 2012.
mirror each other, their legs spread.
They are the circus, but they are also the strip tease. They are both innocence
and raw sensuality. Most importantly, they are
there for the male gaze. In ‘Visual
Pleasure and Narrative Cinema’, Laura Mulvey writes about how scopophilia is a
key element of the cinema[l41] :
In a world ordered by sexual imbalance, pleasure
in looking has been split between active/male and passive/female. The determining
male gaze projects its phantasy on to the female form which is styled
accordingly. In their traditional exhibitionist role women are simultaneously
looked at and displayed, with their appearance coded for strong visual and
erotic impact so that they can be said to connote to-be-looked-at-ness.[44]
Whedon has clearly placed these women in
a position of ‘to-be-looked-at-ness’. They serve as a sign to be extended onto
all the women of the party[l42] : as object. However, while they are sensual, while
they are object, they are also play and innocence: the circus. By placing these
women acrobats as a central focal point at the party, the film opens up the
discussion of love and sexuality so central to Shakespeare’s plot and places it
in a specifically American context. Here, he[l43] goes further than the Madonna-whore complex, he
creates a discursive space for homosexuality as well.
In the most
playful scenes in the film (2.3 and 3.1), and indeed in the original play, Benedick
and Beatrice are lured into the trap of love. First, in 2.3, Leonato, Don Pedro
and Claudio set up Benedick, saying that Beatrice loves him. Benedick rolls
across the lawn, as shot through a large pane of glass doors. The scheming men
are on the inside in suits, and Benedick is outside in his sweats. He had been
running up and down the stairs, visually representing his interior conflict of
love vs.[l44] bachelorhood while performing his soliloquy (2.3.6-2.3.35).
As he now listens to the men scheme, he is visually separated by only the large
panel of glass. He is like a beast, sweaty and unkempt, while those performing
the deception are well-groomed: ideals of culture and beauty, but also
deception. Whedon uses this space of outside/inside, nature/culture, to illustrate
the verbal manipulation. Benedick is in a position of inferiority, walled off
visually from those in control, crawling on the ground like an animal or a
child. He later stands in a two-shot with an invisible wife at the alter being
set up for Claudio and Hero. When he finally exclaims at 2.3.223 that ‘I will
be horribly in love with her (Beatrice)’ there is a meager echo as he gestures
into the trees surrounding the house. The weak echo of his voice, unlike Branagh’s
grand exclamation in his Much Ado
(1993) as he pumps his fists in the air, here dissipates when it tries to
escape the centripetal world of the house.[l45] It is almost as if the world outside doesn’t exist.
We are truly in liminal space where even a shout is attenuated and impotent lest
outside ears hear it. Contrasted to Benedick’s masculine workout in the garden,
Beatrice is doing domestic chores (her laundry) and her scene (3.1) takes place
in the kitchen. It is no coincidence [l46] that Whedon decides that Beatrice is carrying laundry
and Benedick is outside working out. These are quite traditional male/female
roles and the film is centered around these roles. When Beatrice hears Ursula
say ‘Are you sure Benedick loves Beatrice so entirely?’ (3.1.37) Beatrice drops
her laundry and flies down the stairs in true slapstick fashion. She crawls on
her knees, her long white heels and skirt prevalent in the frame. She is both
sexuality and domesticity here but primarily the Madonna, a domestic goddess, a
mother and a wife. Her pratfall is reminiscent of Lucille Ball, an American
housewife icon.
The[l47] first scene with Dogberry, Verges and the watchmen, 3.3,
is set in a security guard station. The room is cramped; there are no windows.
The only view to outside is through the monitors. The incompetence of Dogberry
and his men is put into context: security officers are thought of as
‘rent-a-cops’ in America and commonly joked as being those who were too fat,
weak or dumb to make it into the police academy. This attitude toward security
guards is seen in the film Paul Blart:
Mall Cop (2009) starring Kevin James. By using this cultural connection,
Whedon provides the viewer with a clear reason why the patrol should be so
completely incompetent. Dogberry (Nathan Fillion) is immediately recognizable
by any Joss Whedon fan as the man who played commander Malcolm Reynolds in
Whedon’s short-lived TV series Firefly.
The doubling of Dogberry and Reynolds is inevitable. Fillion and Whedon fans are thrilled [l48] to see Fillion as Dogberry, as he is quite the
opposite character to Reynolds, who was a strong, independent leader and
commander. Dogberry is of course completely incompetent. His incompetence plays
off of Reynolds, which is furthered by the fact that Fillion has now become
older and heavier[l49] .
At the wedding, it seems
particularly unbelievable that an American in 2014 [l50] would demand that his wife be a virgin. Yet, there is
a movement which does believe this to be true, and that indeed society asks
that women somehow be both chaste and a whore. From this point in the film, puritan
mores win the day. Carnival has ended and it is now time to conform back to
society’s mores. When liminal play has ended, it is time to return to mundane
life. Victor Turner writes,
Rituals separated specified members of a group from
everyday life, placed them in a limbo that was not any place they were in
before and not yet any place they would be in, then returned them, changed in
some way, to mundane life.[45]
The characters participate in carnival,
and they are returned transformed. Wild sexuality is connected to criminality; love
should be pure. The actors too have been allowed to play in the space of
Whedon’s home, but as the film concludes they must return to the world of
Hollywood.
Set in
contemporary Santa Monica, the characters and the action have new meaning to
the viewer. Joss Whedon’s/Leonato’s home becomes both a place of family and a
place of sin. It is both Hollywood and anti-Hollywood: it is filled with
Hollywood actors yet they perform a very non-Hollywood piece. The home shapes
the characters and their actions; Beatrice is a modern independent woman who
has been betrayed by the man she loved, and finds forgiveness and they
re-unite. She is both sexy and maternal, family and lover. Benedick is a cad, a
womanizer who is truly afraid of being hurt. Like in other contemporary
romantic comedies, he becomes convinced that his life is empty without a
partner and he transforms into a perfect catch. The home, in the end, becomes a
place of domestic bliss. Don John, Borachio and Conrade are arrested and taken
away. The contemporary setting makes the characters familiar, gives the
audience a connection to them, thus adding a visual layer of meaning onto
Shakespeare’s words.
Contrast the use
of place in Whedon’s film with the 2012 version directed by Jeremy Herrin
filmed at The Globe starring Eve Best as Beatrice and Charles Edwards as
Benedick. While this is a dynamic and fascinating performance [l51] on its own, for the American audience it lacks these
visual cultural signifiers and signs that flush out Whedon’s version. The lack
of visual interest is likely to bore [l52] the casual viewer, or be, in the words of Peter
Brook, ‘deadly’. In a culture used to a dynamic visual field, this production
is rather lacking. We are taken to The Globe, and see the play more as it was
perhaps seen [l53] in Elizabethan England, and certainly that has value.
But it is a viewing of a foreign performance, both in space and time. We learn
less about contemporary values and lives, and are thus perhaps less drawn to it. [l54] As performance,
as a liminal space for commenting on culture, it is less powerful for the
modern American viewer than Arthur Miller, Tenessee Williams, Eugene O’Neill or
Edward Albee’s works.
Of course, this
production seems authentically
Elizabethan but to be so is an impossibility. The actors, director and audience
are contemporary. We cannot help but put our own realities into the performance
and into the viewing of the production, as per Gadamer’s theories. We think we
are getting a glimpse back in time, however it is unlikely that Elizabethan
actors performed the roles as they are performed here. What is most
authentically Elizabethan is the performance space, but not the production
overall. Anthony B. Dawson points out that ‘Renaissance acting theory… tended
to instruct the actor not to free inhibitions but to foster them, to exert
control over a far too easily stirred body’.[46]
Elizabethan actors were thus more inclined to restrict their emotions, to hold-back[l55] , while the actors in this production seem more in
line with John Barton’s approach to Shakespeare for the modern actor: to show
psychological depth and emotion, to use characterization, motivation and
naturalism, terms only present in our theatrical vocabulary in the last 100 years[l56] .[47]
However, the lack of visual semiotics to help convey meaning to the modern viewer
creates a barrier to understanding and connection. Since the performance space
is what is most authentic to Elizabethan theater, this space, the space of The
Globe, is essentially equal to Whedon’s Santa Monica home. What his home does
for our understanding of the characters and story is what The Globe does to our
understanding of the characters in this version. We are, therefore, seeing a
version where the setting is both Globe and Messina. The theater space tells
us about actors and acting and the historical space of performance as much as
Whedon’s home tells us of the life of the Hollywood star and director, and our
own culture. The site provides the context which connects viewer with
character.
ALMEREYDA’S CYMBELINE
Shakespeare’s
play Cymbeline takes place in ancient
Britain when Britannia was attempting to sever its ties with Rome. Andrew
Escobedo writes that the play ‘dramatizes a tension between the sense of a
British nation, awkwardly heterogeneous but linked to antiquity, and an English
nation, potentially pure but severed from tradition’.[48]
The play was written soon after James I proposed to unite England and Scotland
into Great Britain in 1603. It is very much about place, then, about identity through place[l57] . Cymbeline’s
refusal to give tribute to Rome asserts that England is its own nation, a
modern nation, that the English have an identity separate from Rome. However,
at the end of the play Cymbeline resumes paying the tribute. This waffling echoes
the difficulty that many felt at the idea of unification, which didn’t actually
take place until a century later. Changing boundaries changes identity: what
geographical space defines Britishness?
This set of concerns is, however, not particularly pertinent
for modern Americans. In an interview for Film
Comment magazine by Steven Mears, Michael Almereyda discusses his approach
to this adaptation. Almereyda states,
I… tried to approach
it step-by-step, scene-by-scene, as a collision between contemporary reality
and the world that Shakespeare was defining, and to see how those two things
talk to each other and intersect. And there are things that feel very resonant
in all of Shakespeare’s work, and we were just trying to focus on what was
resonant to ourselves. So there’s a whole element of Cymbeline that I cut out or minimized,
that has to do with national identity, about the British Empire, and that
obviously didn’t translate into a version that’s set in America with American
actors, with themes that seem particular to the moment.[49]
While Almereyda states that his approach
was to cut out ideas of British national identity, it is impossible to truly
cut out ideas of any national
identity. Indeed, his film speaks quite loudly about American national identity. According to U.S. News, there is an
average of 100,000 deaths by gun violence every year.[50]
The populace are also questioning exactly whom the police are protecting and
serving ever since the beating of Rodney King and consequent acquittal of the
police officers involved. By choosing a gangland setting, and one in which the
police force is corrupt, Almereyda’s film becomes a site of discussion about
American sociocultural identity. In addition, Almereyda uses locations which
are outside of mainstream quotidian life. These are where the others hang out: under the bleachers, in
the back alley, in boarded up buildings, in the rough part of town. Cymbeline
and his crew represent the ‘1 percenters’, those outlaw motorcyclists who live
off the grid.[51]
Almereyda uses
this outsider personality type, as seen in films like Easy Rider (1969) and Roger Corman’s The Wild Angels (1966) and the spaces they occupy [l58] as sites of resistance to popular culture and mores.
It is interesting that Almereyda
chose a motorcycle club as the anti-establishment, anti-police force group. This
trope was popular in the 1960s in America with the Hell’s Angels (see novel [l59] by Hunter S. Thompson, 1966) and films like Easy Rider being the epitome of American
anti-establishmentarianism. Recently, the outlaw motorcycle gang has regained
popularity with the television series Sons
of Anarchy (2008-2014). The biker gang represents the yearning to let go,
to be wild, to drink heavily, to gamble, to let your hair grow long and have
sexual escapades. In short, it is very much the flip side of American
puritanical roots. They are free, they live outside of the rules on the open
road. While Almereyda doesn’t use the open road in the film, the fact that he
chose the motorcycle gang implies this connection. These characters live and
thrive in space that is undifferentiated[l60] , or at least unused, by the rest of society. According
to Thompson, members of the Hell’s Angels belong to nowhere, having no real
address nor telephone number, being ‘as insulated from society as they want to
be’.[52]
They live on the fringes, constantly moving, underneath the radar of corporate
and political America. They live in space, rather than place, as mentioned
earlier in reference to Yi-Fu Tuan’s work. Tuan writes,
From the security and stability of place we are aware of the
openness, freedom, and threat of space, and vice versa. Furthermore, if we
think of space as that which allows movement, then place is pause; each pause
in movement makes it possible for location to be transformed into place.[53]
Space is outside of civilization, it is
freedom, it is the open road. Almereyda uses this idea of space but often
places it within the boundaries of
the city in liminal sites where one can play with identity and subvert American
value structures.
As the film opens, in 1.1,
Imogen rides up on her bicycle underneath the bleachers behind a school. This
space is known for being where the bad kids in high school go to drink, smoke
pot and kiss. Imogen looks like the innocent young girl:
Figure
4:
Scene 1.1, under the bleachers.
Still
from Cymbeline (dir. Michael
Almereyda), Lionsgate, 2015.
blonde hair, riding the bike, coming here against her better
judgment. She looks nervous, unsure and insecure. The sound of a skateboard is
heard, a symbol of rebellion. Posthumus is an outsider, a skateboarder, likely a
dropout from school. He is now the American bad-boy: overly handsome, overly
sexual. He kicks up his skateboard and grabs Imogen. He pulls her into the dark
and kisses her. Underneath the bleachers is not only an other space, an outsider
space, but is also reminiscent of jail[l61] . The latticework of steel and iron that constructs the
stands juts at threatening angles, pinning Imogen in place. It is underneath
the functional place - it is subterranean, subcultural. The bleachers are meant
to be used from above; normal functioning individuals in high school sit on the
bleachers to root for the school football team. They are active members of society
contributing to American ideals: sportsmanship, camaraderie, and participation.
Above all, they contribute to a celebration of place, to patriotism. By placing
the characters under the bleachers, Almereyda tells us visually that Posthumus
doesn’t fit in. He is an outsider. The space thus makes the characters of
Imogen and Posthumus seem more teenaged than the original work[l62] . Here it seems less like they have gotten married without
permission but more that Imogen is an innocent who is being swayed into the
arms of a bad influence. Almereyda’s production gives us a somewhat spoiled,
innocent Imogen (much akin to Sandy Olsson of Grease (1978)) contrasted with this Danny Zuko (Grease) type badboy in Posthumus. Indeed
the setting of this first scene is quite reminiscent of that film, when Danny
and the T-Birds are on the bleachers singing ‘Summer Lovin’’ and Sandy Olsson
sings her part of the song from the outdoor cafeteria, dressed in her preppie
sweater and loafers. The boys sing ‘did she put up a fight?’, frighteningly
hinting at the possibility of date rape, while the girls sing ‘was it love at
first site?’ Almereyda takes Shakespeare’s original concept of Posthumus as
both this ‘most praised, most loved’ (1.1.47) character and ‘basest thing’ and created
a modern youth, a ‘greaser’ badboy who is both sweet and base, as we see in
Danny Zuko. He uses this symbol of high school rebellion to flush out the
characters for a modern audience.
Cymbeline arrives on a
motorcycle. He comes in from the shadows with Pisanio, calls Posthumus a
‘basest thing’ (1.1.126) and banishes him. Cymbeline is angry at Posthumus for
being like him; it is easy to imagine Cymbeline as a youth being the same punk
kid meeting girls under the bleachers. He calls her[l63] a ‘foolish thing’ (1.1.152) and takes her hand, pulling her
as if she were a small child. He turns her over to the Queen, who waits in a
station wagon, smoking a cigarette. The queen leans back and assures Imogen
that she is not like other stepmothers saying ‘be assured you shall find me,
daughter, / After the slander of most stepmothers, / Evil-eyed unto you. You’re
my prisoner, but / Your jailer shall deliver you the key’ (1.1.171-74). Almereyda
chooses the station wagon for this mother to step-daughter talk, which is
highly truncated from Shakespeare’s original work, as is the dialogue in the film overall[l64] . The station wagon, and how the Queen leans to the back
seat the way a mother does to a misbehaving child on a road trip, creates a space
of family values such that the Queen seems to even believe her own lies. She
becomes the concerned mother here; the family wagon allows her to believe in
the reality she is concocting. It gives her agency to become someone other than
herself. The space creates and buttresses her false identity.
While Cymbeline often lurks
in the shadows, he is the ‘king’ and so his home is majestic and old. There are
four Ionic pillars separating the portico from the rest of the house and a
small architrave and steeply sloped pediment with lunette window above. It is thus
Palladian Early Classical revival, like the northern facade of the White House.[54] These Greek aspects, as
used in American Colonial architecture, create a feeling of authority, order
and intelligence[l65] . Americans used Greek architecture in order to claim that
they were the direct descendants of the ancient Greeks and thus valued honor,
loyalty, commerce, fair trade and democracy.[55] In this context we are also
reminded of Greek tragedy, of bloodshed and beheadings. The occupants here do
indeed embody both. Cymbeline is the ‘king’ of the motorcycle club, he is the
center of power and he does value honor, loyalty and fair trade if not
democracy. If he is crossed, there will be bloodshed. This translation from
king to gang leader works because both are centered on the same ideologies.
This use of Greek architecture symbolizes both American idealism and Greek tragedy[l66] .
Inside the home, Cloten,
Cymbeline and a lord sit around the dining room table in 1.2 whereas in the
source text Cloten is speaking only with two lords who make their disapproving
comments as asides. The room is almost entirely red and yellow: the drapes and
placemats are primarily red; the glasses, cups and even the liquid they are
drinking are yellow. This mixture of colors echoes the dichotomy of opposites
seen throughout the film. Red represents anger, war, power and passion while
yellow represents joy, happiness and intellect.[56] The colors of the space
thus have a psychological impact on both the viewer and the characters,
according to color psychology theories[l67] . The colors themselves create a conflict. The space, then,
affects mood, and affects our feeling of the characters who inhabit that space.
The dialogue is almost entirely stripped from the scene save a few lines. Cloten
picks at his food, his hair ruffled. He seems hung-over. When he says of Imogen
that ‘her beauty and her brains go not together’ (1.2.28-29) Cymbeline violently
pulls him from his chair and knocks him over. Cymbeline then says the second
lord’s line ‘she shines not upon fools’ (1.2.30), further establishing
Cymbeline as the protective father. Cymbeline is at the head of the table, the
chairs are reminiscent in shape of thrones, but these are trashy folk, and this
court is a bit haphazard. The Queen comes down the stairs, clearly dotes on Cloten
and he pulls from her. She sits on the arm of Cymbeline’s chair. She kisses
Cymbeline and says that Cloten has been his ‘faithful servant’ and will remain
so (1.1.174-75). She places a handful of pills on the table next to Cymbeline
and he takes them with an air of embarrassment. These are pills taken because
of illness and age, not for recreation, thus they contribute to the feeling of
a ‘king’ near the end of his rein. There are only five lines spoken in this
scene, the rest is done through action and image. Almereyda has thus streamlined
information from words to image to show the American audience [l68] that Cloten is a fool, that his mother dotes on him and that [l69] Cymbeline disapproves of Cloten as a match for his daughter
and that the king is old and somewhat infirm. The Queen is running the show;
she wants the match of her son with Imogen and Cymbeline will do what she says.
In 1.4, instead of Italy, we
are on the poor side of town. Posthumus sits on the sidewalk with his
skateboard. He is near an underpass, the sign of both the troll (living under
the bridge) and the homeless. He is in front of an abandoned, derelict building,
and is dwarfed by it. The space has echoes of drug use, the escape of those abandoned
by society. The location here is Sheepshead Bay, Brooklyn. Almereyda has chosen
locations which look particularly run down, derelict, dangerous. They are
spaces whose time has passed. They are spectral spaces, ghosts[l70] who have been partially erased, like a palimpsest. Posthumus,
small in the frame, has become homeless. He has been kicked out of the world of
money and power and deposited on the streets. He has become what we suspect
happens to the ‘cool kids’; he will turn to drugs and crime. Like the buildings
which surround him, he too is abandoned. This is a modern day version of
banishment. The surroundings thus create a context in which we can believe that
Posthumus will become even more of an outsider.
Posthumus is taken to what
appears to be a basement or a storeroom. It is windowless, likely underground. Random
items are strewn about, as if in storage. It is an other, undifferentiated space, filled with everything from a globe [l71] to an old oven from the 1950s. This haphazard array of items
disturbs our ability to pin down the site. There are none of the usual markers
of place, it is instead a depository of visual codes which contradict and
betray one another. The dialogue about how wonderful Posthumus is has been
largely attenuated. Instead, he seems overly macho, not willing to bow down to
the challenge Iachamo (Ethan Hawke) has posed. It is a space of misfits and
illegal gambling: here, the bet is wagered that Imogen will resist Iachamo’s
advances and remain true to Posthumus. That this wager is made at all is
central to why Almereyda chose this text for his film. He states:
Posthumus’s
pride is just the cover for his insecurity, and that there’s a habit that men
can have—especially younger men—to either idealize the women in their lives or
consider them whores. It’s an either/or, and there’s no middle ground. The
messy truth that they might be just as complicated as men is inadmissible. So,
since he’s projecting this idea of innocence on Imogen, he’s altogether too
ready to accept the worst, and he does. And the speed at which he falls and
flips is very human, and it’s a kind of ugly truth.[57]
Like
in Whedon’s film, American values and beliefs about women and women’s sexuality
take center stage. Imogen, as in the source text, is imagined first as an
innocent, then, when Posthumus believes Iachomo’s lies, she is apparently untrustworthy
and deceitful. Imogen is seen as either Madonna or a
whore, much as we saw with Beatrice and Hero[l72] . By placing this scene in an underground/backroom setting,
the bet seems more likely to occur. The men are drinking and sitting around a
table, very much in the attitude as if they were playing cards or participating
in some other gambling activity. Imogen, then, becomes quite clearly
commodified. She is the money placed on the table.
In 1.5, instead of a doctor,
Cornelius (Peter Gerety) is now a corrupt veterinarian who has a drug problem
as evidenced by the ruffled hair and half-done tie, and uses his access to
drugs via his medical license for underhanded dealings. When the Queen exits
the hospital it is through a back door into an alley. The walls are painted
brown and the ground is painted green, the colors of dirt and grass, as if the
building is under the earth. It is unmarked, and the only indication on the
outside of the building which seems to indicate that it is the door to a veterinarians
office is a sticker of a hissing cat above the doorknob. As throughout, the
location creates this feeling of being behind and below normal functioning
society. These are people who sneak underneath the stairs, go in and out of
back doors. They are like rats, living off of the scraps from those above.
Act 1.6 and 2 are delayed.
Next comes 3.1, where the ‘Ambassadors from Rome’ are the police force led by
Caius Lucius (Vondie Curtis-Hall) and Rome is the fictional city where they
live. They are first seen on small JVC monitors through surveillance cameras,
much as Dogberry watches Leonato’s house and grounds through these big brother devices. It is interesting
that both films utilize this trope in light of the concern with government
surveillance in America post 9-11[l73] . In this windowless room, the monitors sit on top of old
file cabinets in a dim, green tinted space: we feel as if we are underground,
watching the action above. The Romans (police) and Cymbeline meet to discuss
the tribute, which is now simply a bribe to the police to allow Cymbeline to
continue his illegal operations. A bag full of Hershey’s kisses chocolates are
poured onto the table by Cloten. Rather than simply not paying anything,
Almereyda uses this visual device to show the scorn which they have about the
issue. They mock the police with these candy treats, much as the Dauphin delivers tennis balls
to Henry V[l74] . The room is decorated for Halloween: indeed there are
Halloween elements throughout the film to further create this underworld, other feeling. A fake spider web is
strewn behind them between two trophy animal heads. Cymbeline sits in a ‘throne’
and the Queen wears a cheap costume jewelry tiara on her head. The fake tiara
not only plays with this idea of queen,
but demonstrates just how distant the ideas of royalty are to Americans. A king
and queen are simply abstract ideas, costumes, as real to quotidian life as
wizards and fairies. Caius Lucius is also sitting in a throne chair. They are
both heads of power, one from the world above, one from the world below. But
here we see that the world above is no better than that below[l75] , indeed, it may be possible that Cymbeline is the good guy
here if the police force is so corrupt. He stands up to this corruption and
says that he will no longer bribe them.
This scene is particularly
interesting in light of Henri Lefebvre’s dictum ‘(social) space is a (social)
product’ from The Production of Space.
Here, he asserts that space does not exist in itself but is produced.[58]
Space is defined by our perception.
Without the characters inhabiting this space, it lacks power. Other than the
two chairs which are throne-like, it is a dirty subterranean space which
Figure
5:
Scene 3.1, tribute.
Still
from Cymbeline (dir. Michael
Almereyda), Lionsgate, 2015.
communicates poverty and lack of power.
It is an other space, where those
hiding from society go to participate in anti-social behavior. What makes this
a place of power is the presence of Cymbeline and his ‘court’. He confers power
over the space. However, the visual signs we read here: the wood paneling, the
dirty floors, the used felt table and the cheap chairs, tell us that even
though Cymbeline has power, it is outsider power. He can only have power in the
underworld, in these other spaces[l76] .
Almereyda next goes back to
1.6, the scene where Iachamo attempts to seduce Imogen. Prior to his arrival, Imogen
is listening to fifties music, smelling Posthumus’ sweater. It is again a scene
as from Grease: a swooning girl who
misses her boyfriend. Of course she is half-naked in her underwear, lest we
forget that she fluctuates so rapidly between Madonna and whore that we cannot
discern which
she might be [l77] at any given moment. She is, much like the acrobats in Much Ado, one to-be-looked-at. The
mise-en-scene here is fairly innocuous, but this seems so because it is so
familiar, and that is just the point. Imogen is the good daughter, the
respectful member of society. The scene takes place in an upper middle-class
house. She is rarely found in the underground, other locations until she has to hide from society as Fidele, but
instead, as here, in a fairly conventional modern living room. Ethan Hawke’s
Iachamo arrives in a blue suit and carries an iPad. She has changed and is now
wearing a grey sleeveless t-shirt and jean shorts with pre-made holes in them. He
flirts with her and shows her pictures of Posthumus with another woman, but
they have been photo-shopped – this obvious updating makes a more convincing
argument that Posthumus has been cheating on her. He goes quickly in for the
kiss but she spurns him. She doesn’t believe the lies even with the photo-shopped
photos as evidence and doesn’t fall for Iachomo’s passes. She is trustworthy.
She is good. She is the American Girl[l78] . When she is away from Posthumus, she just pines. When
Iachamo gains entrance to her room (2.2) through hiding in the trunk and can
readily defile her, he resists. He seems overwhelmed by her innocence and
cannot bring himself to defile this perfect American Girl. Her purity makes her
bedroom a sacred place, as Lefebvre posits. Again, the bedroom serves as a
symbol for the vaginal orifice; where Beatrice was violated by Benedick,
Iachamo is so overwhelmed by Imogen’s innocence that he refuses to violate the
sacred space, this ‘chapel’ where she lies (2.2.33). In Hawke’s performance, we
see his Madonna-whore struggle as he looms over her. She is a ‘heavenly angel’
and if he rapes her, ‘hell is here’ (2.2.50). He says ‘no more’ (2.2.42) and
returns to the trunk.
In 2.4, when Iachamo returns
to Posthumus, the skateboard sits on the table and acts as a transport for the
materials that Iachamo uses as proof of Imogen’s infidelity. By using the
skateboard, Almeryeda again plays up this image of outsider/badboy. They are
back in a windowless room, underground. The couch is ancient, the color yellow
predominant. Philario (James Ransone) urges him to reconsider, that the proof
is not enough, but Posthumus readily changes his mind: she must be a whore:
‘Tis true, nay, keep the ring, ‘tis true. I am sure / she would not lose it …
She has brought the name of whore thus / dearly’ (2.4.123-128). He swears
revenge, says ‘O that I had her here to tear her limb-meal!’ (2.4.147). When he
emerges from this subterranean space we can see that he comes from a door which
is spray-painted black; as if he is emerging from a hole underground. He enters
a junkyard, a place of the past, of the discarded. He too is discarded, or so
he believes. He emerges as if from hell, from the grave, reborn as a devil who
is now untrusting and full of rage. She cannot be trusted, he thinks. The
American Girl is a fraud. She is not Madonna, she is a whore.
Almereyda goes outside of the
city in the film, to true undefined space, in the scenes with Belarius (Delroy
Lindo) and the boys Guidarius (Spencer Treat Clark) and Arviragus (Harley Ware).
They are placeless, living outside of town in a shack and out of their truck.
Notably, Belarius is black, a group marginalized in American society[l79] . In 3.6, Imogen goes to their shack in the middle of the
forest and climbs through the window. She is now dressed as Fidele and has
short, ratty hair. She looks punk, an
outsider persona, the opposite of her innocent American Girl persona. She now
must hide, so she leaves differentiated place for undifferentiated space where
identity is lost. It is apt that Belarius is shunted all the way out here, to
the undifferentiated fields: his shack might be read as one where the slaves
lived, the fields and quarry where slaves toil[l80] .
This space is almost devoid
of significant signs. In fact, the lack of visual signs is itself the sign. The
quarry is grey and undifferentiated, nearly a moonscape, a void. This empty
grey space fills the screen, becomes infinite, creating in the viewer a feeling
of terror, which leads to[l81] a feeling of the sublime, as posited by Edmund Burke. When
something seems to lack boundaries, we feel ‘excessively small’ in relation to
the world. This facing of infinity leads to terror, and terror and sublimity
are usually hand in hand.[59] The terror of infinity, of
boundlessness, of placelessness means a loss of identity, a loss of self. Since
we create space and space creates us, without it we lose ourselves. This is why
we have such a strong drive to create place from space, why we are so attached
to the idea of home. Out here, there is no home, there is no place. As Gertrude
Stein put it, ‘there is no there, there’.[60] After Guidarius has
beheaded Cloten at the quarry in 4.2, and Imogen has taken the potion given to her
by Pisanio, they are buried together (Cloten in Posthumus’s clothes) under
rocks from the quarry. It is a place where nature is turned into culture – the
raw materials of nature are harvested for use in civilization. Now, culture
(the bodies) are returned to nature: a liminal space of disruption and rebirth.
It is a sublime site of transcendence and transformation. Imogen later revives,
pulls the rocks off of their bodies, and begins her return from the ‘dead’,
from the liminal, and back to culture and society.
The film, and Act 5,
concludes in a boarded up, abandoned restaurant and adjacent parking lot. It is
the ultimate spectral space: the lives which went before are gone, yet their
ghosts haunt the space. Indeed, this is taken quite literally by Almereyda, as
Sicillius Leonatus (Bill Pullman), Posthumus’ father, appears as a spectre[l82] . Where once there was a thriving, vibrant restaurant, now
has been erased and written over, like a palimpsest. The current occupants have
left the boards on the windows. It is dark. It is a hiding place. It no longer
functions. Guns and gasoline and liquor are everywhere. It is a site of
failure, a place where the American dream has died. Here, he who has the most
guns, wins.
CONCLUSION
Shakespeare’s characters, when placed in
contemporary America, become more relatable[l83] . Despite the 400 year and 3000 mile gulf in language
and locale, these contemporary settings provide viewers second order sign
vehicles which bridge this gulf. His words become more ‘accessible’ since we
are assisted in our understanding of the written text by visual codes that are
indexical. Whedon provides context in which to understand Much Ado by setting characters in Santa Monica, by coupling our
knowledge of the ‘Whedonverse’ and Hollywood glamour with Shakespeare’s characters.
Whedon’s home provides a liminal space to discuss family values versus raw sexuality,
and indeed to even think about independent filmmaking versus the Hollywood
system. Almereyda creates a performance at Sheepshead Bay, Brooklyn, allowing
our knowledge of urban, other space
to shape the outsider identities of Posthumous and Cymbeline. This contrasts to
the suburban home where the innocent, blonde Imogen resides, again creating
this tension in America between purity and vice. He also addresses issues of
gun violence and police corruption, showing the viewer underbelly dealings
between those whom we are supposed to trust and those who are supposedly
untrustworthy. Both these films create a space to question and think about
American cultural norms and values, drawing the audience into the narrative by
providing familiar contexts and frameworks.
By placing the
characters on-site, they change and become more familiar. Our reading of their motivations and
desires is informed by other, similar filmic and cultural codes. [l84] We see in Posthumus some aspects of the ‘cool’ high
school kid, the outsider who plays by his own rules. We are reminded of Danny
Zuko or Vinnie Barbarino (Welcome Back
Kotter, also played by John Travolta) or even Edward or Jacob from Twilight[l85] (2008). Imogen is placed as a typical Sandy
character (or Bella), the innocent girl who falls for the tough guy. Cymbeline
is like an elder Sonny Barger (founder of the Hells Angels). Benedick and
Beatrice are a sort of Harry and Sally (When
Harry Met Sally (1989)), a Catherine Hepburn and Cary Grant, or indeed Lucille
Ball and Desi Arnaz. They are the modern couple that should be together but
cannot seem to make it work because they are always arguing.
What gives these on-site
productions the most power, however, is how the space that the characters
occupy informs their identities. As Patrice Pavis notes, when you insert a text
into a space it ‘throws new light on it [and] gives it unsuspected power, and
places the audience at an entirely different relationship to the text… This new
context provides a new situation or enunciation…and gives the performance an
unusual setting of great charm and power’.[61]
Pavis states that the space itself performs as much as the actors perform. My
analysis here bears this out. The space, which in film becomes much of the
visual field, contributes
as much [l86] to our understanding of the text as the original
‘score’ or play text written by Shakespeare does. It performs as an equal
semiotic element as the spoken words or the actions of the characters in
contributing to our overall understanding of character and story. The cultural
resonances from these spaces fill in the gaps left by Shakespeare, [l87] and indeed as left by the films themselves. For the viewer,
filming at Whedon’s Santa Monica home or in Sheepshead Bay, Brooklyn brings
with them cultural knowledge from outside the text, much as Gadamer and Iser
suggest. These spaces are like palimpsests, resonating with history, and these
performances come
into conversation [l88] with that history.
BIBLIOGRAPHY
Adato, Perry Miller. Art of the Western World. Host: Michael
Wood. Annenberg Media, WNET/New York, 1988. PBS. [Web].
Almereyda, Michael (director). Cymbeline. Lionsgate, 2014. [DVD].
Almereyda, Michael (director). Hamlet. Miramax, 2000. [DVD].
Auslander, Philip, Liveness, (New York: Routledge, 2008).
Bakhtin, Mikhail. Rabelais
and His World, trans. Helene Iswolsky. (Bloomington: Indiana University
Press, 1984).
Barton, Anne, Essays, Mainly
Shakespearean (Cambridge: Cambridge University Press, 1994), pp. 352-379.
Bennett, Susan. Theatre
Audiences: A theory of production and reception, (New York: Routledge, 2003).
Berman, Marshall, All that
is Solid Melts into Air (New York: Penguin, 1988).
Berry, Cicely, The Actor and His Text, (New York:
Scribner, 1988).
Bhabda, Homi, The Location
of Culture (New York: Routledge, 2004).
Bloom, Gina. The Forum at UC
Davis: Shakespeare from Page to Stage with Jane Smiley. 2008. [YouTube video].
Bloom, Harold, Shakespeare:
The Invention of the Human, (New York: Penguin, 1998).
Bourdieu,
P. (1986) The forms of capital. In J. Richardson (Ed.) Handbook of Theory and
Research for the Sociology of Education (New York, Greenwood), 241-258.
Branagh, Kenneth (director). Hamlet.
Castle Rock, 1996. [DVD].
Branagh, Kenneth (director). Much
Ado About Nothing. BBC Films, 1993. [DVD].
Brook, Peter. The Empty
Space, (New York: Touchstone, 1996).
Bulman, James C., ‘Shakespeare and
performance theory’, Shakespeare, Theory
and Performance, (New York: Routledge, 2005).
Burgin, Victor, Some Cities, (London: Reaktion Books,
2004).
Burke, Edmund ‘A Philosophical
Inquiry into the Origins of our Ideas of the Sublime and Beautiful’, (Second
Ed. 1759), UPenn.edu [Web].
Burke, Edmund, ‘Reflections on the
Revolution in France’, in The Writings
and Speeches of Edmund Burke – Volume VIII, ed. L.G. Mitchell (New York,
OUP, 1998).
Carlow, John and Walker, Peter
(Directors). Playing Shakespeare. The
Royal Shakespeare Company, host: John Barton. 1982. BBC. [YouTube video].
Carlson, Marvin. Performance:
a critical introduction. New York: Routledge 2004.
Color
Psychology.org, 2015. [Web].
Cross, Brenda, Hamlet: The Film and the Play, with
forward by Laurence Olivier (Saturn Press, 1948) quoted in Robert Shaughnessy,
‘Stage, Screen and Nation’, Shakespeare
on Screen (Oxord: Blackwell, 2006).
Davidson, Joy, The Psychology of Joss Whedon, (Dallas:
Benbella Books. 2007).
Dawson, Anthony B., “Performance
and Participation” in Shakespeare, Theory
and Performance, (New York: Routledge, 2005).
Dillon, Janette, The Language of Space in Court Performance,
1400-1625. (Cambridge University Press, 2010).
Donald, James, Imagining the
Modern City (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1999).
Elam, Keir. The Semiotics of
Theatre and Drama, (New York: Methuen, 2001).
Escobedo, Andrew, ‘From Britannia
to England: Cymbeline and the Beginning of Nations’, Shakespeare Quarterly, Vol. 59, No. 1 (Spring, 2008), pp. 60-81.
Esslin, Martin. The Anatomy of Drama. London: Abacus,
1978.
Fitzpatrick, Tim, Playwright, Space and Place in Early Modern
Performance, (Farnham: Ashgate, 2011).
Foucault, Michel, ‘Space,
Knowledge and Power’, Power: The
Essential Works 3, (London: The New Press, 2001).
Gadamer,
H. G., Philosophical Hermeneutics.
Translated and edited by D. E. Linge. Second edition, (Berkeley: University of
California Press, 2004).
Garber, Marjorie, Shakespeare and Modern Culture, (New
York: Anchor, 2009).
Goonewardena, Kanishka et al, Space,
Difference and Everyday Life: Reading Henri Lefebvre (New York: Routledge,
2008).
Greenblatt, Stephen, Will in the World, (New York: Norton,
2014).
Harvey, David, Cosmopolitanism
and the Geographies of Freedom (New York: Columbia University Press, 2009).
Harvie, Jen. Staging the
U.K. (Manchester: Manchester University Press, 2005).
Hertel, Ralf, Staging England in the Elizabethan History Play, (Burlington,
Ashgate, 2014).
Holscher, C., ‘Time, Space and
hippocampal functions’, Review of
Neuroscience, 2003;14(3):253-84.
Huizinga, Johan, Homo Ludens. (London: Trowbridge and
Esther, 1980).
Iser,
Wolfgang "The reading process: a phenomenological approach" Modern
Criticisim and Thought: A Reader ed. David Lodge. (London:
Longman, 1988).
Jacoby, Russell, ‘Cosmopolitanism
and Place’, in Why Place Matters:
Geography, Identity, and Civic Life in Modern America, (New York:
Encounter, 2014).
Lanier,
Douglas M. "'Good lord, for alliance': Joss Whedon's Much Ado About
Nothing." Représentations: La revue électronique du CEMRA. Special issue,
"Shakespeare aux États-Unis: les paradoxes de l’héritage." Eds.
Vincent Broqua and Ronan Ludot Vlasak. 2014:1.
Lefebvre, Henri. The
Production of Space (New York: Wiley-Blackwell, 1992).
Lengen, Charis and Kistemann,
Thomas, ‘Sense of place and place identity: Review of neuroscientific evidence’.
Health and Place 19 (2012),
1162-1171.
Luhrmann, Baz, Romeo +
Juliet (1996) [DVD].
Malpas, J.E., Place and Experience: A Philosophical Topography (London:
Cambridge, 2007).
Marsden, Jean. The Appropriation of Shakespeare, (Hemel
Hempstead: Harvester Wheatsheaf), 1991.
McAllister, Ted, ‘Making American
Places’, in Why Place Matters: Geography,
Identity, and Civic Life in Modern America, (New York: Encounter, 2014).
McClay, Wilfred M., Why Place Matters: Geography, Identity, and
Civic Life in Modern America, (New York: Encounter, 2014).
McLuhan, Marshall, The Gutenberg Galaxy, (Toronto:
University of Toronto Press, 2010).
Mears, Steven, “Interview: Michael
Almereyda”, Film Comment, March 13,
2015. [Web].
Mulvey, Laura, ‘Visual Pleasure and Narrative Cinema’,
Screen 16.3 Autumn 1975.
Odell, G. C. D., Shakespeare from
Betterton to Irving (New York: Scribners, 1920).
Olivier,
Laurence (director). Hamlet. Two
Cities, 1948. [DVD].
Pacino,
Al (director). Looking for Richard. Fox
Searchlight, 1996 [DVD].
Parker,
Oliver (director). Othello. Castle
Rock, 1995. [DVD].
Pavis, Patrice, Dictionary of the Theater: Terms, Concepts,
and Analysis. (Toronto: University of Toronto Press), 1998
Pennsylvania Historical and Museum
Commission. ‘Early Classical Revival/Greek Revival Style’, 2015. [Web].
Prato, Alison, ‘Producer Kai Cole
talks Much Ado About Nothing, Hubby
Joss Whedon, and more’, The Credits.org, 2013.
[Web].
Redmond, Brian, ‘The Madonna –
Whore Complex’, Pennsylvania State University Applied Social Psychology, 2016. [Web].
Said, Edward, Culture and
Imperialism (New York: Vintage, 1993).
Schechner, Richard. Between
Theatre and Anthropology, (Philadelphia: University of Pennsylvania Press,
2005).
Schechner, Richard. Performance
Theory. New York: Routledge, 2003.
Schmid, Christian, ‘Lefebvre’s
Theory of the Production of Space’, in Space,
Difference and Everyday Life, (New York: Routledge, 2008).
Shakespeare, William. Cymbeline. The Oxford Shakespeare,
Second Edition. Stanley Wells and Gary Taylor Ed. (New York: Oxford, 2005).
Shakespeare, William. Much Ado About Nothing. The Oxford
Shakespeare, Second Edition. Stanley Wells and Gary Taylor Ed. (New York:
Oxford, 2005).
Smiley, Jane, A Thousand Acres, (New York, Ballantine, 1991).
Stanislavski, Konstantin, An Actor’s Work on a Role. Trans. by
Jean Benedetti, (New York: Routledge, 2009).
Swenson, Rand, ‘Review of Clinical
and Functional Neuroscience’ Dartmouth Medical School. [Web].
Thompson, Hunter S., Hell’s Angels, (New York: Ballantine,
1996).
Tuan,
Yi-Fu. Space and Place: The Perspective
of Experience, (London: Edward Arnold, 1977).
Turner, Cathy. ‘Palimpsest
or Potential Space? Finding a Vocabulary for Site-Specific
Performance’ New Theatre Quarterly, 20, pp. 373-390.
Turner,
Victor, The Anthropology of Performance, (New York: PAJ, 1988).
Turner,
Victor, ‘Liminal to Liminoid, in Play, Flow, and Ritual: An Essay in
Comparative Symbology.’ (The Rice
University Studies vol. 60. no. 3), pp. 53-92.
West, Russell, Spatial
Representations and the Jacobean Stage, (Basingstroke: Palgrave, 2002), pp.
1-8, 23-58.
Whedon, Joss. Much Ado About
Nothing, Lionsgate, 2012. [DVD].
U.S. News, ‘Just the facts: Gun
violence in America’, Jan. 16, 2013. [Web].
Vaughn, Alden T. and Vaughn,
Virginia Mason, Shakespeare in America,
(Oxford: OUP, 2013).
Waring, J.D., Kensinger, E.A.,
‘How emotion leads to selective memory’, Neuropsychologia
2011 Jun;49(7): 1831-42
Williams, Raymond, The
Country and the City (London: Chatto and Windus, 1973), pp. 13-34.
Worthen, W.B. ‘Staging
“Shakespeare”’, in Shakespeare, Theory
and Performance. Ed. By James C. Bulman, (New York: Routledge, 2005).
Zhu, Brown, MacCabe and Aggleton,
‘Effects of the novelty or Familiarity of Visual Stimuli on the Expression of
the Immediate Early Gene c-fos in the Rat Brain’ Neuroscience Vol. 69:3, pp. 821-829, 1995.
[2] Ibid.
[3] Ibid.
[4] Peter Brook, The Empty Space (New York: Touchstone, 1996), p. 10.
[5] Brook, p. 10. Attending a performance with high cultural value,
such as Shakespeare or the opera, confers membership in an upper social stratum.
See Pierre Bourdieu, ‘The forms of capital’. In J.
Richardson (Ed.) Handbook of Theory and
Research for the Sociology of Education (New York: Greenwood, 1986),
241-258.
[6] Philip Auslander, Liveness, (New York: Routledge, 2008),
p. 56.
[7] See Harold Bloom, Shakespeare: The Invention of the Human,
(New York: Penguin, 1998).
[8] Marjorie Garber, Shakespeare and Modern Culture, (New
York: Anchor, 2009), p. xvii.
[9] Victor Turner, The Anthropology of Performance, (New
York: PAJ, 1988), p. 22.
[10] Gina Bloom, The Forum at UC Davis: Shakespeare from Page
to Stage with Jane Smiley. 2008. [YouTube video].
[11] W.B. Worthen, ‘Staging
“Shakespeare”’, in Shakespeare, Theory
and Performance. Ed. By James C. Bulman, (New York: Routledge, 2005), p. 3.
[12] H. G. Gadamer,
2004. Philosophical Hermeneutics.
Translated and edited by D. E. Linge. Second edition, (Berkeley: University of
California Press, 2004), p. 296.
[13] Wolfgang
Iser, "The reading process: a phenomenological approach" Modern
Criticism and Thought: A Reader ed. David Lodge, (London:
Longman, 1988), p. 216.
[14] Konstantin Stanislavski, An Actor’s Work on a Role. Trans. by
Jean Benedetti, (New York: Routledge, 2009), p. 13.
[15] James C. Bulman, ‘Shakespeare and
performance theory’, Shakespeare, Theory
and Performance, (New York: Routledge, 2005), p. 3.
[16] Ralf Hertel, Staging England in the Elizabethan History Play, (Burlington:
Ashgate, 2014), p. 234.
[17] Brenda Cross, Hamlet: The Film and the Play, with forward by Laurence Olivier
(Saturn Press, 1948) quoted in Robert Shaughnessy, ‘Stage, Screen and Nation’, Shakespeare on Screen (Oxord: Blackwell,
2006), p. 63.
[18] Marshall McLuhan, The Gutenberg Galaxy, (Toronto:
University of Toronto Press, 2010).
[19] Yi-Fu Tuan, Space and Place, (London: Edward Arnold, 1977), p. 10.
[20] Gina Bloom, Voice in Motion: Staging Gender, Shaping Sound in Early Modern England,
(Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 2007), p. 5-6.
[21] Ibid., p. 2.
[22] Ibid.
[23] Cicely Berry, The Actor and His Text, (New York: Scribner, 1988), p. 48.
[24] Keir Elam, The Semiotics of Theatre and Drama, (New York: Methuen, 2010), p.
9.
[25] Ibid., p. 8.
[26] Susan Bennett, Theatre Audiences: A theory of production
and reception, (New York: Routledge, 2003), p. 3.
[27] Martin Esslin, An Anatomy of Drama, (London: Abacus,
1978), p. 29.
[28] Turner, p. 25.
[29] Alden T. Vaughn, Shakespeare in America, (Oxford: UOP,
2013), p. 3
[30] Ibid., p. 1.
[31] Wilfred M. McClay, Why Place Matters: Geography, Identity, and
Civic Life in Modern America, (New York: Encounter, 2014), p. 3
[32] Tuan, p. 6.
[33] McClay, p. 5.
[34] Russell Jacoby, “Cosmopolitanism
and Place,” in Why Place Matters,
(New York: Encounter, 2014), p. 81.
[35] Ted McAllister, ‘Making American
Places’, Why Place Matters: Geography,
Identity, and Civic Life in Modern America, (New York: Encounter, 2014), p.
191-92.
[36] Edmund Burke, ‘Reflections on the
Revolution in France’, in The Writings
and Speeches of Edmund Burke – Volume VIII, ed. L.G. Mitchell (New York,
OUP, 1998), p. 97-8.
[37] J.E. Malpas, Place and Experience: A Philosophical Topography (London:
Cambridge, 2007), p. 8.
[38] William Shakespeare, ‘Much Ado About
Nothing’, The Oxford Shakespeare, The
Complete Works (2nd Ed), Stanley Wells and Gary Taylor ed.
(Oxford: OUP, 2005), p. 569. All quotes and references from Shakespeare’s plays
are taken from this edition.
[39] Ibid.
[40] Alison Prato, ‘Producer Kai Cole
talks Much Ado About Nothing, Hubby
Joss Whedon, and more’, The Credits.org, 2013.
[Web].
[42] Brian Redmond, ‘The Madonna –
Whore Complex’, Pennsylvania State
University Applied Social Psychology, 2016. [Web].
[43] Mikhail Bahktin, Rabelais and his World, trans. Helene
Iswolsky, (Indiana: IUP, 2009), p. 7-8.
[45] Victor Turner, The Anthropology of Performance, New
York: PAJ, 1988, p. 25.
[46] Anthony B. Dawson, ‘Performance
and Participation' in Shakespeare, Theory
and Performance, (New York, Routledge, 1995), p. 34.
[47] John Carlow and Peter Walker,
(Directors). Playing Shakespeare. The
Royal Shakespeare Company, host: John Barton. 1982. BBC. [YouTube Video].
[48] Andrew Escobedo, ‘From Britannia
to England: Cymbeline and the Beginning of Nations’, Shakespeare Quarterly, Vol. 59, No. 1 (Spring, 2008), p. 63.
[49] Steven Mears, ‘Interview: Michael
Almereyda’, Film Comment, March 13,
2015. [Web].
[50] U.S. News, ‘Just the facts: Gun
violence in America’, Jan. 16, 2013. [Web].
[51] Hunter S. Thompson, Hell’s Angels, (New York: Ballantine,
1996).
[52] Thompson, p. 90.
[53] Tuan, p. 6.
[54] Pennsylvania Historical and Museum
Commission. “Early Classical Revival/Greek Revival Style”, 2015. [Web].
[55] Perry Miller Adato (dir.), Art of the Western World. Host: Michael
Wood. Annenberg Media, WNET/New York, 1988. PBS. [Web].
[56] ColorPsychology.org, 2015. [Web].
[57] Ibid.
[58] Christian Schmid, ‘Lefebvre’s
Theory of the Production of Space’, Space,
Difference and Everyday Life, (New York: Routledge, 2008), p. 28.
[59] Edmund Burke, ‘A Philosophical
Inquiry into the Origins of our Ideas of the Sublime and Beautiful’, (Second
Ed. 1759), UPenn.edu [Web].
[60] McClay, p. 1.
[61] Patrice Pavis, Dictionary of the Theater: Terms, Concepts,
and Analysis. (Toronto: University of Toronto Press), 1998, pp. 337-338.
Comments
Post a Comment